Trendy Schweden

OK, ich hab keine Ahnung, ob man das irgendwie so witzig hingeschrieben bekommt, wie es war…

An der Gedächtniskirche:

„Ahh, wir keneen diesen Kirchen. Ist daas von die kapuute die zweiten Weltkriegen?“

„Ja, genau.“

„Deeshaalb man hat gebildet diese modernen Gebäude daneben?“

„So in etwa.“

„Daas ist den modernen! Ist den trendy Kirche. Trendy Berlin! Wir haaben gelesen in ein Reisenführer, daas Berlin soll sein so sehr trendy. Desweegen wir sagen bei alles waas wir sehen: Trendy Berlin!“

Wer ernstlich glaubt, die Namen bei Ikea seien lustig, der sollte sich unbedingt man mit schwedischen Touris unterhalten. Sie wollten von mir ein paar neue deutsche Sätze lernen. Wie sich das bei jungen Leuten offenbar gehört, waren definitiv auch ziemliche Sauereien darunter, aber ich würde doch gerne sehen, wie sie irgendjemandem erzählen:

„Mein Schwanz ist ein Rotkehlchen.“

Und es ist nicht so, dass ich ihnen Blödsinn erzählt hätte. Sie wollten (wegen eines Textes in ihrem alten Deutschbuch) unbedingt wissen, was Rotkehlchen heisst. Da haben wir lange rumlamentieren müssen, weil sie aus dem Buch (wer zur Hölle druckt sowas?) das Wort „Domherren“ im Kopf hatten. Hat eine Weile gebraucht, bis wir rausgefunden haben, was sie meinen.

Weitere Highlights der Tour waren das Geständnis, dass der eine was mit einem Mädel hatte, obwohl er doch auf Jungs steht, und dazu die erklärende (?) Aussage des anderen:

„Weisst du, er ist nicht mein Freund. Aber ich liebe ihm!“

Wie lustig der Job doch sein kann…

5 Kommentare bis “Trendy Schweden”

  1. jenny sagt:

    Die meinten möglicherweise kein Rotkehlchen, sondern einen Dompfaff? Sieht ja ein bischen ähnlich aus und der Name kommt auch eher hin 😉
    http://de.wikipedia.org/wiki/Gimpel_%28Art%29

  2. Nihilistin sagt:

    Ja, ich würde auch auf eine Verwechslung mit dem Dompfaff tippen 🙂

    @Sash: Heute zur Nachtschicht das HANDTUCH nicht vergessen, gell? 😉

  3. Der Maskierte sagt:

    Ich finde es ja viel lustiger, dass die Schweden in ihrer eigenen Sprache scheinbar nicht direkt das Konzept der Beleidigung kennen. Da wird nur durch die Blume gesprochen.

    Zumindest hat mir das ein Bekannter aus Schweden so erklärt, als wir ihn mal in seiner Heimat besuchten und beim nächtlichen Ausflug (scheiße ist Alk da teuer!) wissen wollten, was „Damn, you’re so ugly!“ auf schwedisch heißt.

  4. Sash sagt:

    @jenny:
    Danke. Das kann natürlich sein. Ich denke, die Verwechslung wird den beiden nicht weh tun 🙂

    @Nihilistin:
    Ich hätte es wieder vergessen. Heute nehme ich eines mit! Hundertpro!

    @Der Maskierte:
    Hmm, ja von Schwedisch hab ich wirklich gar keine Ahnung. Das nächste Mal lass ich mich von ihnen belehren 🙂

  5. Zero the Hero sagt:

    Eventuell haben sie ihr Deutsch auch auf irgendwelchen Stromgitarrenfestivals beigebogen bekommen. Skandinaviern Deutsch a la „Hungarian Phrasebook“ beizubringen ist eine gerne genommene Aktion 😉

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

%d Bloggern gefällt das: